Центр
мирового пивоварения находится не в Мюнхене, а на севере Баварии во
Франконии. Столетиями здесь варят самые что ни на есть классические
сорта пива. В этой местности сосредоточено свыше трех сотен пивоварен,
большинство из которых можно было бы назвать крафтовыми, ибо здесь
сохраняются старинные ремесленные традиции.
Фактически плотность пивоварен на единицу площади территории или на 100 тысяч населения здесь самая высокая в мире. Здесь есть крупные пивоваренные предприятия, например, в Кульмбахе. Но большинство пивоварен -- это маленькие, семейные предприятия, передаваемые по наследству из поколения в поколение. Свою продукцию они обычно реализуют в своих же пивных, тавернах и биргартенах, и лишь некоторые разливают пиво в бутылки. В большинстве случаев это местные пивные бренды, известные потребителям только в своем небольшом городке или в нескольких соседних городках.
Вот, например, Aischgründer Bierstraße. Эта Пивная Дорога объединяет несколько небольших городков на речке Айш, самые крупные из которых -- Нойштадт и Бад-Виндсхайм. Здесь восемь пивоварен, хотя население всех городков и поселков этого района, пожалуй, не превышает 40 тысяч человек.
Die Aischgründer Bierstraße
Пивные туристы приезжают сюда для совершения тура по местным пивоварням и тавернам. Есть маршруты одного дня, но существуют также трехдневные туры с ночевками и более глубоким знакомством с местной пивной культурой. Летом туристов возят по маршрутам Пивной Дороги в фургонах, запряженных лошадьми. Местность кругом живописная. Поэтому такое путешествие запоминается надолго. Другие туристы предпочитают совершать поездки на велосипедах, для этого есть специальные маршруты. А некоторые пивные туристы отправляются в пешие походы.
Хотите узнать настоящее пиво, отправляйтесь на Франконскую Пивную Дорогу. Вот как выгляди на карте Пивная Дорога Франконии в трех областях Франконии.
Bierstraße Franken
В городке Бад-Виндсхайм имеется три независимых пивоварни, а кроме того здесь есть краеведческий музей под открытым небом -- Freilandmuseum Bad Windsheim. Перед ним огромная автопарковка. Особенностью этого музея является то, что здесь знакомят посетителей со средневековыми обычаями, бытом, сельским хозяйством и культурой. Впервые в жизни я в этом музее наблюдал уборку урожая конопли -- запах запоминающийся! На территории музея собраны и тщательно реконструированы старинные крестьянские постройки, амбары, заводик по обжигу кирпича и черепицы, а также есть разлиные мастерские -- кузница, бондарная и колесная. Здесь также имеется три старинные пивоварни. Причем все это действует! Бондарь показывает, как делают бочки, а пивовар по расписанию проводит варки пива. Потом пиво из музея мы обнаружили в лучших ресторанах Бад-Виндсхайма.
В краеведческом музее Бад-Виндсхайма мне впервые довелось увидеть коммунальную пивоварню. В прошлом это было очень распространенная во Франконии практика, когда все желающие изготавливать собственное пиво обзаводились общей на всех пивоварней, которая варила пиво для всех. Как и кузницу, пивоварню ставили где-то на окраине городка или поселка, чтобы уберечься от пожаров -- там ведь имели дело с постоянным огнем. Оборудование пивоварни было общим, и пивовар был один на всех. Ему давали солод и хмель, и пивовар варил такое пиво, какое хотел владелец ингредиентов. Затем в бочонке на телеге сваренное пиво отвозили по домам, где каждый подвергал свое пиво брожению и созреванию самостоятельно. Так у каждого изготовителя пива получалось свое особенное пиво, не похожее на пиво соседа.
Bad Windsheimer Bürgerbräu
В Средние века для закладки в горячее пивное сусло аромата хмеля пивовар выбирал красивую девушку (Hopfenaromageberin). Такова старинная традиция, которая соблюдается по сей день. Теперь всех таких девушек пивовар фотографирует и помещает их фото в особый журнал в пивоварне. В этом журнале мы обнаружили парочку девушек из России. А в тот день, когда мы участвовали в варке пива в коммунальной пивоварне в музее, пивовар пригласил на роль Hopfenaromageberin мою дочь Марию. Она неплохо справилась со своими обязанностями.
При входе в коммунальную пивоварню краеведческого музея Бад-Виндсхайма табличка извещает: здесь музейный пивовар за работой.
Пивовар представился коротко -- Зиги (Siggi). Видимо, его полное имя Зигфрид.
Моя дочь Мария отлично владеет немецким.
В коммунальную пивоварню постоянно заглядывают посетители музея, а Зиги все показывает и дает пояснения.
Раньше каждая пивоварня самостоятельно проращивала и сушила ячмень, чтобы получить солод. Теперь солод выпускают промышленные солодовни.
Шестиконечная звезда -- традиционный символ пивоварения в Германии и ряде других стран Европы. Он происходит от средневекового символа алхимиков, в котором два треугольника означали огонь и воду либо мужское и женское начало, -- пояснил Зиги, а еврейская шестиконечная звезда тут совершенно не при чем.
Варочный котел. Сваренное сусло затем подается на чердак в большую плоскую емкость для охмеления и охлаждения.
Расписание варок пива в сентябре-октябре 2015 года.
Музейная коммунальная пивоварня в Бад-Виндсхайме перевезена на это место из местечка Шлюссельфельд и полностью реконструирована
Зиги предложил моей дочери почетную миссию внесения хмеля в готовое сусло.
Об этом сообщает объявление на воротах музея, чтобы посетители могли присутствовать в 14.30 на церемонии, когда Мария внесет хмель в сусло.
Таверна и коммунальная пивоварня в музее.
Перед внесением хмеля в очередную партию пива проводится особая церемония, произносятся речи, зачитываются торжественные тексты.
В назначенное время собираются посетители музея.
На чердаке пивовар Зиги отдает необходимые распоряжения: сейчас он откроет кран и в огромную плоскую емкость потечет горячее пивное сусло.
Маша забрасывает хмель в горячее сусло.
Хмель из Халлертау имеет замечательный аромат.
Поздравления пивовара помощнице.
Гонорар от пивовара за помощь в работе.
Зиги жмет руку моей жене Наталье.
Неподалеку от коммунальной пивоварни находится настоящее реконструированное здание частной крестьянской пивоварни. Многие крестьянские хозяйства были оборудованы подобными пивоварнями.
Вот таким тяжеленным веслом пивовары в Средние века часами должны были перемешивать затор в варочном чане, чтобы солод не оседал на дно и каша не пригорела.
Затем таким черпаком сусло переливали в деревянный чан. Адская работа: жара, густой пар клубится, а сусла в чане могло быть до трех тонн. Правда, пиво в этой пивоварне варили нечасто -- несколько раз в год, перед праздниками.
Зиги весьма компетентный пивовар и знаток пивоварения. Он рассказывает много интересного о пиве, его истории, традициях и культуре пивоварения.
В таверне можно отведать продукцию коммунальной пивоварни. Пиво здесь продается под маркой Бюргерброй.
Напротив пивоварни и таверны мы видим расписание мастерской по изготовлению бочек.
Мастер и подмастерье за работой в бондарной мастерской.
Господин Грау охотно рассказал русским о своей работе, а потом вдруг достал большую банку и предложил всем попробовать своего молодого белого вина нового урожая -- федервайсер (Federweißer).
Подмастерье оказался в настоящем средневековом наряде. Он неплохо говорил по-английски и рассказал, что мировой центр пивоварения находится именно здесь, во Франконии. А между Бамбергом и Байройтом насчитывается огромное число маленьких пивоварен, которые пока продолжают работать, хотя это трудная и не слишком прибыльная работа, и молодежь неохотно перенимает наследие и ремесло своих предков. Число традиционных ремесленных пивоварен постепенно уменьшается.
Помимо бочек и всякой деревянной посуды здесь для туристов делают сувениры -- деревянные головоломки.
В 18.00 г-н Грау вышел с трубой на крыльцо бондарной мастерской и красивой музыкальной мелодией известил всех работкиков музея о завершении рабочего дня.
Ремесло изготовления бочек известно в этих местах уже многие сотни и даже тысячи лет. Огромные бочки для пива кельты в этих местах умели делать задолго до завоевания Германии древним Римом. Впрочем, никакой Германии тогда не было. У кельтов не было государственности, хотя это был весьма изобретательный и мастеровой народ, который римляне считали варварами.
Фактически плотность пивоварен на единицу площади территории или на 100 тысяч населения здесь самая высокая в мире. Здесь есть крупные пивоваренные предприятия, например, в Кульмбахе. Но большинство пивоварен -- это маленькие, семейные предприятия, передаваемые по наследству из поколения в поколение. Свою продукцию они обычно реализуют в своих же пивных, тавернах и биргартенах, и лишь некоторые разливают пиво в бутылки. В большинстве случаев это местные пивные бренды, известные потребителям только в своем небольшом городке или в нескольких соседних городках.
Вот, например, Aischgründer Bierstraße. Эта Пивная Дорога объединяет несколько небольших городков на речке Айш, самые крупные из которых -- Нойштадт и Бад-Виндсхайм. Здесь восемь пивоварен, хотя население всех городков и поселков этого района, пожалуй, не превышает 40 тысяч человек.
Die Aischgründer Bierstraße
Пивные туристы приезжают сюда для совершения тура по местным пивоварням и тавернам. Есть маршруты одного дня, но существуют также трехдневные туры с ночевками и более глубоким знакомством с местной пивной культурой. Летом туристов возят по маршрутам Пивной Дороги в фургонах, запряженных лошадьми. Местность кругом живописная. Поэтому такое путешествие запоминается надолго. Другие туристы предпочитают совершать поездки на велосипедах, для этого есть специальные маршруты. А некоторые пивные туристы отправляются в пешие походы.
Хотите узнать настоящее пиво, отправляйтесь на Франконскую Пивную Дорогу. Вот как выгляди на карте Пивная Дорога Франконии в трех областях Франконии.
Bierstraße Franken
В городке Бад-Виндсхайм имеется три независимых пивоварни, а кроме того здесь есть краеведческий музей под открытым небом -- Freilandmuseum Bad Windsheim. Перед ним огромная автопарковка. Особенностью этого музея является то, что здесь знакомят посетителей со средневековыми обычаями, бытом, сельским хозяйством и культурой. Впервые в жизни я в этом музее наблюдал уборку урожая конопли -- запах запоминающийся! На территории музея собраны и тщательно реконструированы старинные крестьянские постройки, амбары, заводик по обжигу кирпича и черепицы, а также есть разлиные мастерские -- кузница, бондарная и колесная. Здесь также имеется три старинные пивоварни. Причем все это действует! Бондарь показывает, как делают бочки, а пивовар по расписанию проводит варки пива. Потом пиво из музея мы обнаружили в лучших ресторанах Бад-Виндсхайма.
В краеведческом музее Бад-Виндсхайма мне впервые довелось увидеть коммунальную пивоварню. В прошлом это было очень распространенная во Франконии практика, когда все желающие изготавливать собственное пиво обзаводились общей на всех пивоварней, которая варила пиво для всех. Как и кузницу, пивоварню ставили где-то на окраине городка или поселка, чтобы уберечься от пожаров -- там ведь имели дело с постоянным огнем. Оборудование пивоварни было общим, и пивовар был один на всех. Ему давали солод и хмель, и пивовар варил такое пиво, какое хотел владелец ингредиентов. Затем в бочонке на телеге сваренное пиво отвозили по домам, где каждый подвергал свое пиво брожению и созреванию самостоятельно. Так у каждого изготовителя пива получалось свое особенное пиво, не похожее на пиво соседа.
Bad Windsheimer Bürgerbräu
В Средние века для закладки в горячее пивное сусло аромата хмеля пивовар выбирал красивую девушку (Hopfenaromageberin). Такова старинная традиция, которая соблюдается по сей день. Теперь всех таких девушек пивовар фотографирует и помещает их фото в особый журнал в пивоварне. В этом журнале мы обнаружили парочку девушек из России. А в тот день, когда мы участвовали в варке пива в коммунальной пивоварне в музее, пивовар пригласил на роль Hopfenaromageberin мою дочь Марию. Она неплохо справилась со своими обязанностями.
При входе в коммунальную пивоварню краеведческого музея Бад-Виндсхайма табличка извещает: здесь музейный пивовар за работой.
Пивовар представился коротко -- Зиги (Siggi). Видимо, его полное имя Зигфрид.
Моя дочь Мария отлично владеет немецким.
В коммунальную пивоварню постоянно заглядывают посетители музея, а Зиги все показывает и дает пояснения.
Раньше каждая пивоварня самостоятельно проращивала и сушила ячмень, чтобы получить солод. Теперь солод выпускают промышленные солодовни.
Шестиконечная звезда -- традиционный символ пивоварения в Германии и ряде других стран Европы. Он происходит от средневекового символа алхимиков, в котором два треугольника означали огонь и воду либо мужское и женское начало, -- пояснил Зиги, а еврейская шестиконечная звезда тут совершенно не при чем.
Варочный котел. Сваренное сусло затем подается на чердак в большую плоскую емкость для охмеления и охлаждения.
Расписание варок пива в сентябре-октябре 2015 года.
Музейная коммунальная пивоварня в Бад-Виндсхайме перевезена на это место из местечка Шлюссельфельд и полностью реконструирована
Зиги предложил моей дочери почетную миссию внесения хмеля в готовое сусло.
Об этом сообщает объявление на воротах музея, чтобы посетители могли присутствовать в 14.30 на церемонии, когда Мария внесет хмель в сусло.
Таверна и коммунальная пивоварня в музее.
Перед внесением хмеля в очередную партию пива проводится особая церемония, произносятся речи, зачитываются торжественные тексты.
В назначенное время собираются посетители музея.
На чердаке пивовар Зиги отдает необходимые распоряжения: сейчас он откроет кран и в огромную плоскую емкость потечет горячее пивное сусло.
Маша забрасывает хмель в горячее сусло.
Хмель из Халлертау имеет замечательный аромат.
Поздравления пивовара помощнице.
Гонорар от пивовара за помощь в работе.
Зиги жмет руку моей жене Наталье.
Неподалеку от коммунальной пивоварни находится настоящее реконструированное здание частной крестьянской пивоварни. Многие крестьянские хозяйства были оборудованы подобными пивоварнями.
Вот таким тяжеленным веслом пивовары в Средние века часами должны были перемешивать затор в варочном чане, чтобы солод не оседал на дно и каша не пригорела.
Затем таким черпаком сусло переливали в деревянный чан. Адская работа: жара, густой пар клубится, а сусла в чане могло быть до трех тонн. Правда, пиво в этой пивоварне варили нечасто -- несколько раз в год, перед праздниками.
Зиги весьма компетентный пивовар и знаток пивоварения. Он рассказывает много интересного о пиве, его истории, традициях и культуре пивоварения.
В таверне можно отведать продукцию коммунальной пивоварни. Пиво здесь продается под маркой Бюргерброй.
Напротив пивоварни и таверны мы видим расписание мастерской по изготовлению бочек.
Мастер и подмастерье за работой в бондарной мастерской.
Господин Грау охотно рассказал русским о своей работе, а потом вдруг достал большую банку и предложил всем попробовать своего молодого белого вина нового урожая -- федервайсер (Federweißer).
Подмастерье оказался в настоящем средневековом наряде. Он неплохо говорил по-английски и рассказал, что мировой центр пивоварения находится именно здесь, во Франконии. А между Бамбергом и Байройтом насчитывается огромное число маленьких пивоварен, которые пока продолжают работать, хотя это трудная и не слишком прибыльная работа, и молодежь неохотно перенимает наследие и ремесло своих предков. Число традиционных ремесленных пивоварен постепенно уменьшается.
Помимо бочек и всякой деревянной посуды здесь для туристов делают сувениры -- деревянные головоломки.
В 18.00 г-н Грау вышел с трубой на крыльцо бондарной мастерской и красивой музыкальной мелодией известил всех работкиков музея о завершении рабочего дня.
Ремесло изготовления бочек известно в этих местах уже многие сотни и даже тысячи лет. Огромные бочки для пива кельты в этих местах умели делать задолго до завоевания Германии древним Римом. Впрочем, никакой Германии тогда не было. У кельтов не было государственности, хотя это был весьма изобретательный и мастеровой народ, который римляне считали варварами.
Комментариев нет:
Отправить комментарий